«…Εμπρός, απ’ το λενινιστικό το μονοπάτι, προχώρησε λαέ! Έχουμε ομαδάρχη — το κόμμα μας το ΚΚΣΕ.» Προδημοσίευση του ποιήματος «Τραγούδι-αστραπή» του Βλαδίμηρου Μαγιακόφσκι σε μετάφραση-απόδοση: Κ. Λύγκουρη-Ν. Γαλάνη, εκδόσεις Ενάντια
“Εγώ μένω εδώ, μισότρελος χωρίς νερό και ρούχα την εποχή της μεγάλης ξηρασίας…”
Πολλοί δημιουργοί από όλα τα είδη Τέχνης συγκλονίζονται από τη θυσία και τα ιδανικά του Ν. Μπελογιάννη…Δημιουργούν έργα μεγάλης πνοής, έργα που παρά την επικαιρική τους αφετηρία δεν βυθίστηκαν στη λήθη, αντίθετα μέχρι και τις μέρες μας εμπνέουν φανερώνοντάς μας το ηθικό ανάστημα του πρωτοπόρου, κομμουνιστή αγωνιστή…
“Τι ονειρεύεσαι, τι ονειρεύεσαι τσιγγάνε μες στον δίκοπο ύπνο τον ελαφρύ;”
“Το πάθος τους το έκαμαν σημαία, να βάλουν στο ζυγό τους ηττημένους, να ζήσουνε εις βάρος τους λαθραία, στους μαύρους τους καιρούς, τους κολασμένους…”
“Δε χρειάζεται πολύ για να γεμίσει τρέλα ο νους, ο κόσμος φθείρεται, τελειώνει, στον ίδιο δρόμο που μισήσαμε, στο ίδιο λιμάνι που αγαπήσαμε το λυπημένο καράβι της παντοτινής αναχώρησης…”
Θάνατος Γράφουνε οι αναμάρτητοι Στα σκοτεινά παντζούρια
“Όχι Βλαδίμηρε! Έπρεπε να μείνεις στη ζωή ως τα βαθειά σου γεράματα. Ίσως κάτι να έσωζες απ’ το κακό σαράκι που τρύπωσε στο κορμί της Επανάστασης…”
Στα χειρόγραφα του εμβληματικού πια κομμουνιστή από τις φυλακές της Κέρκυρας, που διέσωσε ο Δρομάζος, συμπεριλαμβάνονταν δύο κομμένα φύλλα βιβλίου με το κείμενο ενός ποιήματος «που ξεχωριστά αγαπούσε – και ένιωθε – ο Ν.Μ.», όπως σημειώνεται στην έκδοση «Κείμενα από την απομόνωση» με την εργασία του Ν. Μπελογιάννη, που κυκλοφόρησε τις αρχές της δεκαετίας του 1980
“Οι μισοί σημαδεμένοι απ’ τ’ αγκάθι της μετανάστευσης, πρόσφυγες και άστεγοι, και κείνοι οι δραπέτες απ’ τις εξορίες, πιο λίγοι από τις φυλακές της ασωτίας…”