Τη ζωή δοξάζω για όσα μου έχει δώσει. (Μετάφραση στα μέτρα της μελωδίας). Εχθρέ μεγάλε του βατόμουρου / Χορεύτρια του διάφανου νερού / Δέντρο γεμάτο με πουλιά τραγουδιστές. […] Είσαι κατηγορούμενη για τούτο και για τ’ άλλο / Σε ξέρω εγώ και λέω το ποια είσαι / Ω, αρνάκι εσύ που ντύθηκες σαν λύκος!
“Μην μ’ εμποδίσεις με τη στοργή σου να σκεπάσω του παλιού κόσμου τη νέα πληγή τον άνθρωπο να μην ξεχάσω.”
“Εμείς, που παλέψαμε τυφώνες εκμετάλλευσης και αδικίας και στρατιές δολοφόνων, θα τους κάνουμε δικούς μας φίλους, γιατί εμείς έχουμε στήθη γεμάτα αγάπη για τον διωγμένο απ’ τις χαρές της ζωής…”
“Δεν έχω άλλα λουλούδια να σου φέρω, τα καταβρόχθισαν οι άγριες μέλισσες, τα σπαταλήσαμε στις χιλιάδες κηδείες…”
Στη σκηνή τα τακούνια χτυπάει, Αντηχούνε και γλείφουν σαν φίδια, Λες και πάνω σ’ αυτά τα σανίδια Έχει στρώσει καρδιές και πατάει.
“Βιαστές με γραβάτες, Τρομοκράτες με μικρόφωνα, Μαριονέτες με μπλε φιογκάκια, (…) Παραδίδουν μια σειρά εντατικών μαθημάτων με τίτλο «Πώς να ξεχάσετε να ζείτε εύκολα και αποτελεσματικά»…”
Ο θάνατός σου γεννάει μια καινούργια επέτειο / Πιο μεγάλη κι απ’ τη γέννηση μιας οροσειράς / Ένας άνθρωπος πέρασε από τούτη τη γη / Και την έχει αφήσει ζεστή για χίλιους αιώνες / Με σένανε ο θάνατος γίνεται απ’ τη ζωή πιο τρανός
Ο μαρξιστής παπάς, ο αντάρτης Σαντινίστα. Ο κομμουνιστής ποιητής που δίδαξε το Ευαγγέλιο της Επανάστασης στους φτωχούς, για να κατακτήσουνε τον επίγειο παράδεισο με το όπλο στο χέρι.
Κάλπασε γοργά / Αν θες του Ελντοράντο τη χώρα!
«Μικρή ασυμφωνία σε Α μείζον*» είναι ο τίτλος του νέου τραγουδιού των «Χωρίς Ρεφρέν» σε ποίηση Κώστα Καρυωτάκη – Περισσότερο από εννιά δεκαετίες μετά τον τραγικό θάνατό του ο σπουδαίος ποιητής εξακολουθεί να συγκινεί και να αποτελεί διαχρονικά πηγή έμπνευσης.