«Όλα κύριε Νίκο είναι εδώ, όπως τα άφησες εσύ κι όπως τα ξέρεις…»

Σπουδαίος ποιητής και στιχουργός πολλών μεγάλων τραγουδιών που αγαπήθηκαν και έμειναν άφθαρτα στο χρόνο, ο Νίκος Γκάτσος γεννήθηκε στις 8 του Δεκέμβρη 1911 στην Ασέα Αρκαδίας και έφυγε από τη ζωή στις 12 του Μάη 1992.

«Όλα κύριε Νίκο είναι εδώ, όπως τα άφησες εσύ κι όπως τα ξέρεις…»

Σπουδαίος ποιητής και στιχουργός πολλών μεγάλων τραγουδιών που αγαπήθηκαν και έμειναν άφθαρτα στο χρόνο, ο Νίκος Γκάτσος γεννήθηκε στις 8 του Δεκέμβρη 1911 (κατ’ άλλους στις 30 του Απρίλη 1915) στην Ασέα Αρκαδίας και έφυγε από τη ζωή στις 12 του Μάη 1992.

Σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Φοιτητής δημοσιεύει τα πρώτα του ποιήματα στο περιοδικό «Νέα Εστία». Το 1943, μέσα στην Κατοχή γράφει την  εξαιρετική ποιητική του σύνθεση «Αμοργός», με την οποία κατακτά περίοπτη θέση στο χώρο των Γραμμάτων.

Εμφανίζεται στη δισκογραφία το 1958 με το τραγούδι «Χάρτινο το φεγγαράκι», που μελοποίησε ο Μάνος Χατζιδάκις. «Στον Γκάτσο οφείλω τον λόγο υπάρξεως του τραγουδιού μου, εκτός από το λόγο του μέσα στο τραγούδι» έχει πει ο σπουδαίος συνθέτης. Από την πολυετή συνεργασία του Γκάτσου με τον Χατζιδάκι, που υπήρξαν αχώριστοι φίλοι, θα «γεννηθούν» μεγάλα τραγούδια, όπως το αριστουργηματικό  «Ο Γιάννης ο φονιάς», ο διαχρονικός και πάντα επίκαιρος «Κεμάλ», που δεν πέρασε πολύς καιρός από τότε που απαγορεύτηκε σε σχολείο της χώρας μας για ισλαμική προπαγάνδα, και πολλά άλλα…

Μεγάλα τραγούδια θα δώσει και η συνεργασία του Γκάτσου με τον Μίκη Θεοδωράκη. Το 1960 ηχογραφούνται τα εμβληματικά της συνεργασίας τους «Είχα φυτέψει μια καρδιά» και «Μυρτιά», ενώ στις 21 του Απρίλη 1967, κυκλοφορεί ο δίσκος τους «Θαλασσινά Φεγγάρια», που θα απαγορευτεί από τη χούντα των συνταγματαρχών μαζί με όλο το έργο του Μίκη.

Ο Νίκος Γκάτσος διακρίθηκε επίσης ως κορυφαίος μεταφραστής θεατρικών κειμένων. Θα μεταφράσει και θα παιχτούν σημαντικά έργα όπως «Η Λαίδη με το οικόσημο» του Ουίλιαμς, «Λίβινγκ Ρουμ» του Γκριν, «Φουέντε Οβεχούνα» του Λόπε ντε Βέγκα, «Ξαφνικά Πέρσι το καλοκαίρι» του Ουίλιαμς, «Ο εχθρός του λαού» του Ερρίκου Ίψεν, «Ο Περλιμπλίν και η Μπελίσα», «Το σπίτι της Μπερνάρντα Άλμπα» και ο «Ματωμένος Γάμος» του Λόρκα, ο «Ιώβ» του ΜακΛις, το «Ταξίδι μακριάς ημέρας μέσα στη νύχτα» του Ο’ Νηλ και πολλά άλλα.

Από το 1953 μέχρι το 1962 με το ΕΙΡ μεταφράζοντας και σκηνοθετώντας για το ραδιόφωνο θεατρικά έργα και λογοτεχνικές εκπομπές.

Συνεργάστηκε σε κύκλους τραγουδιών με συνθέτες όπως ο Μάνος Χατζηδάκις, ο Μίκης Θεοδωράκης, ο Σταύρος Ξαρχάκος, ο Δήμος Μούτσης, ο Χριστόφουλος Χάλαρης, ο Λουκιανός Κηλαηδόνης, ο Γιώργος Χατζηνάσιος κ.ά.

Το 1991 η Ακαδημία της Βαρκελώνης τον εξέλεξε αντεπιστέλλον μέλος της και τον τίμησε για τις μεταφράσεις του στον Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα.

«Η φωτιά πληγή που σε καίει, δε λέει να γιάνει
το πικρό το όνειρο φταίει του αδελφού Μακρυγιάννη…»

Facebook Twitter Google+ Εκτύπωση Στείλτε σε φίλο

Κάντε ένα σχόλιο: